Home Page | Works by the Mother | 01 Volume

The Mother


Volume 1

October 2, 1960

(Letter to Mother from Satprem)

Pondicherry, October 2, 1960
Sunday evening

Sweet Mother,

As I did not find the translation of the Message fully satisfying, I have continued pondering over it. Then another possibility, which MAY be better, presented itself. Here it is:

Ce monde merveilleux de félicité,
à nos portes,
qui attend notre appel
pour descendre sur la terre.1

In this way we keep the word appel [call], which is strong. All I did was change the relative pronoun (at first you had translated it as qui, à nos portes, attend notre appel... 2).

I don't know. Perhaps it is more incisive this way.

Your child, with love.

Signed: Satprem


(Mother's reply)

Monday morning
[October 3, 1960?]

Yes, my dear little one, it is much better like that – it becomes poetry.3

With all my tender affection.

Signed: Mother


1 “This wonderful world of delight,

at our gates,

waiting for our call

to come down upon earth.”

2 “waiting at our gates for our call...”

3 A somewhat mocking “!” is missing. This note was accompanied by a flower: “Aristocracy of Beauty”.








in French

in German